Mar 10, 2026 - CR mass production line Opening Ceremony - Full speech of President and CEO of Hoshizaki Corporation

Mar 13 2026 - 05:03

At the Commercial Refrigerator mass production line Opening and Launching Ceremony for Hoshizaki-branded Refrigerators  at ARICO Factory on March 10, 2026, Mr. Kobayashi Yasuhiro – Representative Director, President and CEO of Hoshizaki Corporation – delivered a congratulatory address to ARICO and shared his profound expectations for the future operations of the factory. Below is the full text of Mr. Kobayashi Yasuhiro’s opening remarks at the ceremony.

[Origin Speech in Japanese – English below]

・ おはようございます。

・ホシザキ株式会社の社長の小林靖浩(こばやしやすひろ)です。本日はお招きをいただきありがとうございます。

・ARICO社は創業以来長い歴史がありますが、本日は、ホシザキグループの東南アジア地域初めての冷蔵庫工場としての2回目の創業となります。

・ 記念すべき日にお招きいただいたことを大変光栄に思っていますし、皆さんと一緒にこの日を迎えられることを心から嬉しく思います。

・ 私は昨年5月に初めてARICOを訪問した際に、「これから生産の立ち上げに向けて、皆様には多くのご負担を強いるかもしれませんが、ホシザキは万全の体制でサポートします」ということをお約束しました。しかしながら、本音では10カ月後に本当に冷蔵庫の生産が立ち上がるのか、不安を感じていたことも事実です。しかし、皆さんは私が不安に思ったほどの難しいプロジェクトを成し遂げていただきました。

・ この10カ月間は、皆さんにとって、経験したことのないことの連続だったと思います。工場の整備から始まって、レイアウト決定、新しい設備の導入、大量生産に向けた製造方法の習得、そして、日本と同じレベルの安全と品質を求められる厳しい野津さん。これらを確実に達成していくことは決して簡単ではなかったと思います。ここまでの皆さんの頑張りに心から感謝します。

・ 皆さんとここまでご一緒させていただいた野津さんは、ホシザキジャパンではとても優秀ながら、めったに部下を褒めない厳しい幹部として有名ですが、ARICOの皆さんのことは絶賛です。野津さんから聞いた皆さんの頑張りを3つ紹介し、お礼をさせていただきます。

  • 1つ目は製品図面の最終確定までの頑張りです。製品図面が最後まで確定せず、8月から12月にかけて、部品の過不足や図面修正が何度も繰り返されたと聞いています。図面情報が完全ではない状況であったにも関わらず、試作日程を優先するため、ノックダウン部品を強行発注せざるを得なくなり、その結果、多くのトラブルに見舞われたと聞いています。しかしながら、ARICOチームは決して立ち止まらなかった。一つ一つ確認し、一つ一つ修正し、日々地道に前へ進み、ついに試作へと漕ぎつけたと聞いています。ARICOチームは、日々変わる計画から逃げることなく、最後まで取り組んでいただきました。
  • 2つ目は道具の内製化についてです。ARICOチームの皆さんは、社内で使用する道具や治具を、概ね自分たちで工夫し、内製されるとのこと。その技術力と決断力はホシザキジャパンに匹敵するほどで、野津さんもとても驚き、賞賛していました。

・  最後の3つ目は、皆さんが過去から培われた高い技術力の発揮についてです。ARICOチームの皆さんが、これまでのIR(Industrial Refrigerator)製造で培われた板金・溶接技術は非常に高いレベルにあることは存じていましたが、今回、薄板中心となるCR(Commercial Refrigerator)製造においても、その技術と経験をしっかりと発揮していただいたとのこと。

・ 工場立ち上げの過程で、皆さんが、時には戸惑い、不安を感じたこともあったことは容易に想像できます。それでも、皆さんが一つ一つの課題と向き合い、逃げることなく、取り組んでくれたからこそ、今日という日を迎えることができました。

・ 私は、皆さんのその努力と覚悟に、心から敬意を表したいと思います。本当にありがとうございます。

・ ホシザキグループは、創業以来、「需要のある場所で、ものづくりを行う」という考え方を大切にしてきました。東南アジアは、人口成長率が高く、フードサービス機器市場の大きな成長ポテンシャルを秘めており、ホシザキグループが成長を目指す市場です。その中心に位置するベトナムの冷蔵庫工場であるARICO社をホシザキグループは今後も最大限支援していきます。

・ 私から皆さんには3つのお願いがあります。

  • 1つ目は、社員の皆さんの安全には最大限留意いただきたいということです。これから生産量も生産機種も増えていきます。ここで働く仲間も増えていきます。安全で安心できる環境があってこそ、人は長く定着し、力を発揮できると考えます。今後、野津さんを始め、ホシザキもより安全な作業環境の構築を最大限支援します。皆さんも、どんなに小さな改善提案でも構いません、安全な職場作りのためにぜひ積極的に提案してください。

・ 2つ目は、品質改善に全力で取り組んでいただきたいということです。ホシザキの製品は、競合他社と比べて決して安い製品ではありません。それでも多くのお客様に選ばれるのは、「品質と信頼」があるからです。性能や外観が良く、耐久性が高いことは当然ですが、「品質と信頼」はそれだけでは築けません。納期遵守、輸送から設置、メンテナンス対応、クレーム対応等、製品生産はもちろんのこと、製品を販売した後の全ての業務の品質に対してお客様からの信頼を得ることが必要となります。ぜひ、ホシザキと一緒に、一歩一歩ステップアップを目指しましょう。

・ 最後の3つ目は「儲ける」ために最大限努力をしていただきたいということです。昨年5月にも申し上げましたが、ホシザキグループは上場企業です。我々が事業を営む目的は、社員の皆さんを幸せにし、お客様のニーズにおこたえし、そしてお取引先様とはWin-Winの関係を築き、さらにベトナムの地域社会に貢献し、そして株主の期待に応えることです。そのためには、会社は利益を出し、その利益を成長させなくてはいけません。

・  皆さんと一緒にARICOを「儲かる会社」に成長させていきたいと思います。

・ ホシザキグループは現在、今年2026年から2029年までの4年間の中期経営計画を策定しています。2029年においてARICO社は、海外主要グループ会社29社の中で15位。ちょうど真ん中に位置します。また、東南アジア10社の中では、フィリピンのテクノラクスとHKRフィリピンに次いで3位の会社となります。わずか4年で東南アジアでトップ3に会社になることはとても素晴らしいことです。この計画を確実に達成するために皆さんの努力に期待します。

・ 今日という日を迎えられたことは皆さんの努力の成果であり心から感謝しています。一方、ARICOはようやくスタート地点に立ったに過ぎません。

・ 私は皆さんと一緒に、この工場を「東南アジアで最も信頼される、No1の冷蔵庫工場」にして行きたいと考えています。

・ そして明日から、また一緒に、より良い工場、より良い製品を目指して頑張っていきましょう。本日は、本当におめでとうございます。そして、これからもどうぞよろしくお願いします。

・ ありがとうございました。


[Translated English version]

Good morning.

My name is Yasuhiro Kobayashi, President of Hoshizaki Corporation. Thank you very much for inviting me today.

ARICO has a long history since its founding, but today marks the second establishment as the first commercial refrigerator factory of the Hoshizaki Group in Southeast Asia.

I am deeply honored to be invited on this memorable day, and I am truly delighted to be able to celebrate it together with all of you.

When I first visited ARICO in May last year, I promised, “As we launch production, I may place great burdens on you, but Hoshizaki will provide thorough support.” However, to be honest, I was concerned whether refrigerator production could truly begin in just ten months. Despite my concerns, you accomplished a project that was more difficult than I had anticipated.

Over these ten months, I believe you have experienced a series of unprecedented challenges. From preparing the factory, deciding on layouts, introducing new equipment, learning mass production methods, and facing the strict standards of safety and quality demanded by Mr. Notsu at the same level as in Japan. Achieving all this was certainly not easy. I sincerely appreciate everyone’s hard work up to this point.

Mr. Notsu, who has accompanied you throughout this process, is known as an outstanding yet strict executive at Hoshizaki Japan who rarely praises his subordinates. However, he has given high praise to the ARICO team. Allow me to share three aspects of your efforts that Mr. Notsu especially commended and to express my gratitude.

  • The first is your perseverance in finalizing the product drawings. I heard that the product drawings were not confirmed until the end, and from August to December, there were repeated shortages and surpluses of parts, as well as numerous revisions to the drawings. Despite incomplete drawing information, you prioritized prototype schedules and had to place urgent orders for knock-down parts, resulting in many difficulties. Nevertheless, the ARICO team never stopped. You checked each issue, made corrections one by one, and steadily moved forward day by day, finally reaching the prototyping phase. The team did not shy away from ever-changing plans but tackled the tasks to the very end.
  • The second is your initiative in in-house tool manufacturing. I understand that the ARICO team ingeniously designed and produced most of the tools and jigs used in the factory themselves. Your technical skills and decisiveness rival those of Hoshizaki Japan, and Mr. Notsu was greatly impressed and praised your work.
  • The third and final point is the demonstration of your advanced technical expertise accumulated over the years. I was aware of the high level of sheet metal and welding skills developed by the ARICO team in the production of industrial refrigerators (IR), and this time, in the manufacturing of commercial refrigerators (CR) focused on thin metal sheets, you have fully utilized your experience and skills.

I can easily imagine that there were times during the factory launch when you felt confused or anxious. However, because you faced each challenge head-on and never gave up, today became possible.

I would like to express my deepest respect for your efforts and determination. Thank you very much.

Since its founding, the Hoshizaki Group has valued the philosophy of “manufacturing where there is demand.” Southeast Asia, with its high population growth rate and significant growth potential in the food service equipment market, is a target market for the Hoshizaki Group’s growth. At the center of this is the ARICO refrigerator factory in Vietnam, and the Hoshizaki Group will continue to provide maximum support.

I have three requests for you.

  • First, please pay utmost attention to the safety of your employees. Production volume and product types will increase, and more colleagues will join. Only in a safe and secure environment can people stay for the long term and perform at their best. From now on, including Mr. Notsu, Hoshizaki will fully support the creation of a safer work environment. Please actively propose improvements, no matter how small, to help build a safe workplace.
  • Second, I ask you to devote yourselves to quality improvement. Hoshizaki products are not inexpensive compared to competitors, but many customers choose them because of “quality and trust.” Good performance, appearance, and durability are expected, but “quality and trust” cannot be built by these alone. It is essential to gain customer trust in all aspects, including timely delivery, transportation, installation, maintenance, and complaint handling. Let us aim to step up together with Hoshizaki, one step at a time.
  • Lastly, please make every effort to generate profits. As I mentioned in May last year, the Hoshizaki Group is a publicly listed company. Our purpose in business is to make employees happy, meet customer needs, build win-win relationships with partners, contribute to the local community in Vietnam, and meet shareholder expectations. To achieve this, the company must generate profits and continue to grow those profits.

I hope to work with you to make ARICO into a profitable company.

The Hoshizaki Group is currently formulating a four-year medium-term management plan from 2026 to 2029. In 2029, ARICO will be ranked 15th among the 29 major overseas group companies—right in the middle. Among the ten companies in Southeast Asia, ARICO will be ranked third, following Technolux and HKR in the Philippines. Achieving a top-three position in Southeast Asia in just four years is remarkable. I look forward to your efforts to ensure this plan is implemented.

Being able to celebrate today is the result of your efforts, and I am sincerely grateful. On the other hand, ARICO has only just reached the starting line.

I hope, together with you, to make this factory the most trusted, No. 1 refrigerator factory in Southeast Asia.

And starting tomorrow, let us work together again to build a better factory and better products. Congratulations on this special day, and thank you for your continued support.

Thank you very much.

×